Era cuestión de validancia, amigos
Pueblo Endogámico.- El diccionario en inglés Webster por fin ha aceptado la palabra “embiggens“, la cual fue inventada por los Simpson en el capítulo “Lisa la Iconoclasta” de la séptima temporada de la serie, sacada al aire en 1997.
La palabra fue pronunciada por Jebediah Springfield al momento de fundar la ciudad que llevaría su nombre. El falso héroe local habría dicho: “A noble spirit enbiggens embiggens the smallest man”, algo así como: “Un noble espíritu agrandece al hombre más pequeño“, en lugar de “engrandece“.
En el capítulo, la maestra Edna Krabappel se extraña del vocablo extraño y hace enfásis preguntando “¿agrandece? Nunca escuché esa palabra”, a lo que la maestra de Lisa contesta: “Tiene perfecta significancia…(croumulent)”, aumentando la burla sobre la inexistente palabra.
Ahora el diccionario Webster lo ha aceptado como vocablo con el significado “to make bigger or more expansive“, es decir, “hacer algo más grande o más caro”, en perfecta consonancia con el significado que los Simpson le quisieron dar en voz del héroe falso.
El capítulo trata de ver a Lisa tratando de sacar a la luz la verdadera personalidad del Jebeddiah Springfield ante la resistencia de personajes locales, y quien a pesar de haber sido en realidad un pirata, charlatán y ladrón, logra encumbrarse hasta la rotonda de los héroes locales, cosa que no sucede en la historia real de ningún país, y mucho menos en el caso de nuestro Benito Juárez.
Lo anterior da cuenta del humor y visión de los guionistas de los Simpsons, quienes hasta la temporada 10, eran unos verdaderos genios.
Esta es la secuencia completa que dio origen a la hoy, nueva palabra: